Text: Mari Pennanen
Kirsi Marttinen lyfter i en SOSTE-blogg upp att hon sett hur allt fler på engelska börjat använda termen CSO, civil society organizations, framom NGO, non-governmental organisations.
Jag har gjort samma iakttagelse och stötte också nyligen på termen NPO, som står för non-profit organisations eller allmännyttiga aktörer.
Förbundsarenan ordnade ett Förbundsforum kring olika termer och begrepp på svenska för ett drygt år sedan och publicerade efter det en artikel som ännu är aktuell: Aktuella ord om vår sektor och våra organisationer.
Det är inte lätt att orientera sig i djungeln av begrepp, och i Svenskfinland måste vi dessutom förhålla oss till både finskt och rikssvenskt språkbruk.
Jag håller dock till fullo med Kirsi Marttinen på SOSTE, som konstaterar att om man alltid använt ett visst begrepp, så kan man fortsätta göra det – huvudsaken är att man använder ord och begrepp som förstås av den man kommunicerar med.
Mari Pennanen är verksamhetsledare på Förbundsarenan och skriver i Ingången-bloggen om aktuella ärenden inom civilsamhället.